Vol.4, 2001
 
     
  Articles  
 
 
 
     
 
     
 
 

 
 
     
 
     
 
     
 

An application of second language acquisition research to ESL grammar teaching:
What to do with novel passives

Patricia A. Balcom
Université de Moncton

This paper demonstrates how second language acquisition research can inform textbook writers and language teachers. It begins with a summary of research which indicates that inappropriate passives are produced and accepted by learners with a variety of L1s and at different levels of proficiency. Researchers agree that the phenomenon is related to unaccusativity. It then presents an analysis of 40 ESL grammar textbooks which shows that few even mention unaccusative verbs or inappropriate passives in their presentation of active and passive voice. Only 7.5% discuss unaccusative verbs, while 10% give examples of inappropriate passives (explicit mention) and 10% explain that certain verbs cannot passivize (implicit mention). Moreover, those texts which do attempt to deal with unaccusatives and inappropriate passives are not complete, and may mislead the learner. The paper concludes with suggestions for dealing with unaccusativity and inappropriate passives in the ESL classroom, based on the relevant SLA research as well as studies in lexical semantics.

Cet article illustre comment les recherches en acquisition d'une langue seconde peuvent être appliquées au développement des manuels de cours ainsi qu'à l'enseignement de la grammaire. Dans un premier temps, nous présentons un résumé de la documentation qui indique que les apprenants d'anglais langue seconde à divers niveaux et avec diverses langues premières acceptent et produisent les structures passives non standard. Les chercheures et chercheurs sont d'accord que ce phénomène est relié à l'inaccusativité. Par la suite, nous passons à une analyse de 40 manuels de grammaire qui indique que très peu d'entre eux mentionnent l'inaccusativité. Seulement 7,5% mentionnent l'inaccusativité, tandis que 10% donnent des exemples des structures passives non standard (mention explicite) et 10% expliquent que certains verbes ne peuvent pas être utilisés à la voix passive (mention implicite). De plus, les textes qui traitent les structures passives non standard ne sont pas complets, et en effet peuvent induire les apprenants en erreur. En se basant sur les recherches pertinentes en acquisition de l'anglais langue seconde ainsi que sur les études en sémantique lexicale, l'article conclut avec des suggestions pour aborder l'inaccusativité et les structures passives non standard en salle de classe.

Haut/Top

English academic language skills: Perceived difficulties by undergraduate and graduate students, and their academic achievement

Robert Berman
University of Alberta

Liying Cheng
Queen's University

An EAP needs survey conducted at a major Canadian university among first-year Bachelor's- and Master's-level students reveals that native speakers (NS) and non-native speakers (NNS) of English perceive that the language skills that are necessary for academic study are of different levels of difficulty. Furthermore, English language difficulties appear to negatively affect the academic achievement of NNS graduate students as compared to their NS peers. However, such difficulties, although acknowledged to exist by NNS undergraduates, do not appear to affect their academic performance as compared with that of their NS counterparts.

Une enquête conduite auprès d'étudiants en première année de baccalauréat et au niveau de la maîtrise dans une grande université canadienne révèle que les locuteurs natifs de l'anglais et les locuteurs non-natifs perçoivent à des niveaux différents leurs besoins langagiers en anglais pour poursuivre leurs études. De plus, il semble qu'au niveau du deuxième cycle, les difficultés en anglais éprouvées par les locuteurs non-natifs affectent négativement leurs résultats par rapport à ceux des locuteurs natifs. Cependant, de telles difficultés, même si elles sont reconnues par les étudiants de premier cycle non locuteurs natifs, ne semblent pas avoir d'effet sur leurs résultats par rapport à ceux des étudiants de premier cycle locuteurs natifs.

Haut/Top

Résumés de texte en langue maternelle et en langue seconde : Différences dans l'application des macrorègles entre experts et étudiants de différents niveaux
universitaires

Giselle Corbeil
Acadia University

Cette étude se veut une analyse des différences qui existent dans l'application des macrorègles de suppression, de généralisation et de construction lors de résumés de textes entre des experts et des étudiants universitaires de divers niveaux académiques. Des apprenants anglophones de français langue seconde ont été appelés à résumer un texte anglais dans leur langue maternelle et un texte français dans leur langue seconde, tandis que des professeurs de français et d'anglais ont fait la même chose mais seulement dans leur langue maternelle. L'analyse des résumés a démontré qu'il y avait des différences significatives entre les experts francophones et les étudiants de langue française ainsi qu'entre ces mêmes étudiants et les experts anglophones en ce qui a trait à l'application de la règle de suppression. Quant à la règle de généralisation, l'on eemarque des différences significatives entres les experts francophones et les étudiants de français, alors qu'il n'en existe pas entre ces mêmes étudiants et les experts anglophones. Les mêmes résultats s'observent pour la règle de construction. Le niveau de compétence en français joue un rôle dans l'application de certaines règles. Des explications suivent et des conseils pédagogiques sont offerts.

This study analyzes the differences between experts and university students of various academic levels in the application of the macrorules of deletion, generalization and construction on text summaries. Learners of French as a second language were required to write a summary of a French text in French, as well as an English text in English, their mother tongue, whereas professors of French and English were asked to do the same thing but only in their mother tongue. Analysis of the results showed that, with regard to the Deletion rule, there are significant differences between French learners and French experts as well as between English experts and the same students. As for the generalization rule, significant differences are also observed between learners of French and French experts, but none when these students are compared to English experts. Similar results are found for the construction rule. Level of proficiency in French has an influence on the application of some rules. Explanations follow and pedagogical suggestions are offered.

Haut/Top

L'indirection : Procédé d'expression et de persuasion en communication publique

Gilles Gauthier
Université Laval

L'article porte sur les procédés d'indirection mis au jour dans la théorie des actes de discours de Searle et Vanderveken : l'accomplissement d'un acte de discours primaire au moyen d'un acte de discours secondaire. Une définition explicite de l'indirection est d'abord formulée en tenant compte de la typologie des actes de discours et de leurs conditions d'accomplissement. à partir de cette définition, sont après coup identifiés quelques mécanismes d'indirection : des manières différentes d'accomplir indirectement un acte de discours. Par la suite, il est fait état des principaux mécanismes d'indirection utilisés en publicité (cinq mécanismes) et en communication politique (six mécanismes) tels que le donnent à voir de premières analyses empiriques. En conclusion, sont avancées quelques raisons expliquant le recours relativement important à l'indirection dans ces deux pratiques de communication publique en fonction de leur finalité persuasive.

The article is about the indirection process presented in Searle's and Vanderveken's theory of speech acts: the performance of a primary speech act by means of the accomplishment of a secondary speech act. Considering the typology of speech acts and their performance conditions, the article first proposes an explicit definition of indirection. Following from this definition, several mechanisms for indirection are identified, i.e. different ways of performing an indirect speech act. The article then discusses the indirection mechanisms used in advertising (five mechanisms) and in political communication (six mechanisms). Finally, a number of reasons are given to explain the relative importance of the use of indirection in these two fields of public communication according to their persuasive goal.

Haut/Top

Agreeing to disagree: Variable subject-verb agreement in immersion French

Terry Nadasdi
University of Alberta

The present study examines the variable presence/absence of third person plural marking on French verbs in the speech of French immersion students. The analysis considers both linguistic and social factors that condition variation and compares results with those found for native speakers of French. The principle findings are that agreement marking in the speech of immersion students is comparable to that of native Francophones whose use of French is restricted. The only social factor found to condition variation is amount of French language schooling. Several linguistic factors condition variation. Some of these are also found in restricted native speaker French, while others are particular to the immersion students.

Cette étude porte sur la présence variable des marques de nombre sur les verbes français dans le parler d'étudiants qui suivent un programme d'immersion française. Nous tenons compte des facteurs linguistiques et sociaux qui conditionnent la variation et nous présentons des comparaisons avec le parler des francophones. Les résultats principaux de cette recherche sont que l'accord en nombre se fait à un taux de fréquence qui est similaire à ce qu'on trouve pour les locuteurs natifs. Le seul facteur social qui entre en corrélation avec la variable est la proportion d'instruction en français. Plusieurs facteurs linguistiques exercent une influence significative. Certains de ces facteurs se retrouvent également dans le parler des francophones en situation minoritaire, tandis que d'autres sont particuliers aux étudiants inscrits dans un programme d'immersion française.

Haut/Top

Schwa au niveau avancé du français langue seconde

Alain Thomas
Université de Guelph

Cette recherche s'inscrit dans le cadre d'une enquête à grande échelle sur la performance orale d'étudiants avancés en français langue seconde (FL2), représentée par des enregistrements de leur production orale, en parole spontanée et en lecture. Bien que /schwa/ mène rarement à des confusions de sens, son analyse en contexte monosyllabique ou interne de mot révèle une valeur phonostylistique qui mérite d'être explorée. Après avoir présenté les résultats globaux de cette analyse par rapport aux recherches antérieures sur le sujet, on examinera les progrès accomplis par les étudiants en une année, en comparant les résultats du pré-test à ceux du post-test, ainsi que les différences entre le groupe expérimental (3e année universitaire passée en France) et le
groupe témoin (3e année en Ontario). L'analyse démontre, comme pour d'autres variables phonétiques optionnelles déjà étudiées, que les étudiants de FL2- surtout ceux du groupe témoin- sont beaucoup plus conservateurs que les locuteurs de français langue maternelle dans leur utilisation du français oral.

This research is part of a large-scale survey on the oral performance of advanced French-as-a-second-language (FL2) students, as represented by recorded speech, both in spontaneous and reading styles. Although /schwa/ rarely leads to semantic confusions, its analysis in word-median or monosyllabic contexts shows interesting phonostylistic variations. After global results have been compared to previous research in this area, the students' progress in one year will be analyzed by contrasting pre-test and post-test results. Eventual differences between the experimental group (3rd year of university spent in France) and the control group (3rd year in Ontario) will be examined. Results point in the same direction as other optional phonetic variables previously studied: FL2 students- especially members of the control group- tend to be much more conservative than native French speakers in their use of spoken French.

Haut/Top

   
Communiquer avec le webmestre