Plenary Speakers

English Plenary

Tuesday May 30, 10:30-11:45

Eve Haque, York University

Eve Haque is an Associate Professor in the Department of Languages, Literatures and Linguistics and Graduate Program Director of Social and Political Thought at York University. Her research and teaching interests include language policy and planning, ethnolinguistic nationalism, multiculturalism and immigrant language training. She has published in such journals as Social Identities, Journal of Multilingual and Multicultural Development and Pedagogy, Culture and Society, among others. She is also the author of, Multiculturalism within a bilingual framework: Language, race and belonging in Canada (University of Toronto Press, 2012).

Title of Presentation: Intersectionality and language: Thinking beyond identity in language practices and policy

Language has long been used as an index of a person’s identity through official mechanisms such as census forms, citizenship tests as well as more general language use in everyday life.  However, despite these various attempts to singularly identify us, our everyday language use often points not only to our often multiple and shifting identities but also the numerous changing subject positions that are ascribed to us across the differing spatial and temporal contexts we inhabit. In this talk, I want to examine how intersectionality, as it emerges from feminist and critical race theory, can offer us a new and productive analytical approach to consider the complex ways in which we identify and are identified through language.

 

French Plenary

Monday May 29,  8:15-9:45

Carole Fleuret, Université d’Ottawa

Carole-Fleuret (002)

Carole Fleuret détient un baccalauréat en orthopédagogie, une maîtrise en didactique du français et un doctorat en didactique du français de l’Université de Montréal. Ses recherches portent sur l’appropriation de l’écrit, en milieux multiethniques et plurilingues, et, plus précisément, sur le développement orthographique et sur l’étude des composantes socio-cognitives, affectives et culturelles en jeu dans l’appropriation de l’écrit en langue seconde, par l’entremise des orthographes approchées et de la littérature de jeunesse.

Titre de la présentation: Intégration, réussite scolaire… et les langues dans tout ça?

On assiste à la présence de vagues migratoires de plus en plus importantes à travers le monde et le Canada ne fait pas exception. Cette réalité nous amène à réfléchir sur le devenir des enfants de ces nouveaux arrivants, qui devront apprendre ou parfaire leurs connaissances du français, tant sur le plan de la réussite scolaire que de l’intégration sociale. Depuis les travaux phares de Cummins, presque 40 ans se sont écoulés. Où en sommes-nous aujourd’hui? Les recherches en didactiques des langues secondes ont clairement mis de l’avant l’importance de considérer les répertoires langagiers des élèves dans l’apprentissage de la langue scolarisation, notamment par le bénéfice reconnu des allers-retours cognitifs exercés par l’apprenant. Il semble, cependant, exister un écart entre l’avancement de la recherche et la prise en compte de la diversité dans les pratiques pédagogiques. Encore peu explorée en langue seconde, la littérature de jeunesse demeure un outil fécond qui permet, d’une part, de prendre en compte l’habitus des élèves et, d’autre part, de travailler les objets langagiers. Dans cette présentation, nous discuterons de ces différents concepts par l’entremise d’une recherche que nous menons actuellement entre la France et le Canada.

.